2 Raja-raja 7:2
Konteks7:2 An officer who was the king’s right-hand man 1 responded to the prophet, 2 “Look, even if the Lord made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?” 3 Elisha 4 said, “Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!” 5
2 Raja-raja 7:13
Konteks7:13 One of his advisers replied, “Pick some men and have them take five of the horses that are left in the city. (Even if they are killed, their fate will be no different than that of all the Israelite people – we’re all going to die!) 6 Let’s send them out so we can know for sure what’s going on.” 7
2 Raja-raja 7:19
Konteks7:19 But the officer replied to the prophet, “Look, even if the Lord made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?” 8 Elisha 9 said, “Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!” 10
2 Raja-raja 19:7
Konteks19:7 Look, I will take control of his mind; 11 he will receive 12 a report and return to his own land. I will cut him down 13 with a sword in his own land.”’”
2 Raja-raja 20:5
Konteks20:5 “Go back and tell Hezekiah, the leader of my people: ‘This is what the Lord God of your ancestor David says: “I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I will heal you. The day after tomorrow 14 you will go up to the Lord’s temple.
2 Raja-raja 21:12
Konteks21:12 So this is what the Lord God of Israel says, ‘I am about to bring disaster on Jerusalem and Judah. The news will reverberate in the ears of those who hear about it. 15
2 Raja-raja 22:16
Konteks22:16 “This is what the Lord says: ‘I am about to bring disaster on this place and its residents, the details of which are recorded in the scroll which the king of Judah has read. 16
2 Raja-raja 22:20
Konteks22:20 ‘Therefore I will allow you to die and be buried in peace. 17 You will not have to witness 18 all the disaster I will bring on this place.’”’” Then they reported back to the king.
[7:2] 1 tn Heb “the officer on whose hand the king leans.”
[7:2] 3 tn Heb “the
[7:2] 4 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[7:2] 5 tn Heb “you will not eat from there.”
[7:13] 6 tn Heb “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.” The MT is dittographic here; the words “that remain in it. Look they are like all the people of Israel” have been accidentally repeated. The original text read, “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.”
[7:13] 7 tn Heb “and let us send so we might see.”
[7:19] 8 tn Heb “the
[7:19] 9 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[7:19] 10 tn Heb “you will not eat from there.”
[7:19] tn In the Hebrew text vv. 18-19a are one lengthy sentence, “When the man of God spoke to the king…, the officer replied to the man of God, ‘Look…so soon?’” The translation divides this sentence up for stylistic reasons.
[19:7] 11 tn Heb “I will put in him a spirit.” The precise sense of רוּחַ (ruakh), “spirit,” is uncertain in this context. It may refer to a spiritual being who will take control of his mind (see 1 Kgs 22:19), or it could refer to a disposition of concern and fear. In either case the
[19:7] 13 tn Heb “cause him to fall,” that is, “kill him.”
[20:5] 14 tn Heb “on the third day.”
[21:12] 15 tn Heb “so that everyone who hears it, his two ears will quiver.”
[22:16] 16 tn Heb “all the words of the scroll which the king of Judah has read.”
[22:20] 17 tn Heb “Therefore, look, I am gathering you to your fathers, and you will be gathered to your tomb in peace.”